Skip to main content
المفكر البوسني أسعد دوراكوفيتش للجزيرة نت: النهضة تأتي دائما من الداخل

يعد أسعد دوراكوفيتش من أبرز المستعربين في البوسنة والهرسك ومنطقة البلقان، حيث قام بتأليف العديد من الكتب التي ترجمت إلى اللغة العربية. وبالإضافة إلى عضويته في أكاديمية البوسنة للعلوم والفنون هو عضو في مجامع اللغة العربية في كل من القاهرة ودمشق وعمّان، وفاز بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتعاون الدولي عام 2018. كما ترجم معاني القرآن الكريم إلى اللغة البوسنية، وترجم العديد من الكتب والدراسات المتعلقة بالأدب والثقافة العربية، من أهمها "المعلقات"، وكتاب "ألف ليلة وليلة"، وكتب العديد من المقالات عن القضايا العربية، خاصة القضية الفلسطينية. في العاصمة البوسنية سراييفو التقته الجزيرة نت وأجرت معه هذا الحوار التالي: هل يمكن أن تحدثنا عن علاقتك باللغة العربية، وما الذي دفعك كشاب (في يوغسلافيا الشيوعية) للاهتمام باللغة العربية؟ لقد ارتبطت باللغة العربية منذ طفولتي، فقد اعتاد والدي -رحمه الله- أن يقرأ سورة ياسين بصوت مرتفع عشية يومي الاثنين والجمعة فيما كنا أطفالا نجلس وننصت جيدا، لذا ففي وقت مبكر جدا دخل صوت اللغة العربية أذني، ولم يفارقها منذ ذلك الوقت. وعندما أنهيت المرحلة الابتدائية أرسلني أبي إلى سراييفو لألتحق بمدرسة الغازي خسرو بك الإسلامية، لأدرس فيها لمدة 8 سنوات العلوم الدينية، وكان أغلبها متعلقا باللغة العربية. وبعد المدرسة الثانوية أردت أن أكمل دراسة اللغة العربية في كلية الفلسفة بجامعة سراييفو، لكن النظام الشيوعي في البوسنة آنذاك لم يكن يسمح لخريجي مدرسة الغازي خسرو بك بإكمال الدراسة الجامعية، لهذا -وحبا في اللغة العربية- رحلت إلى مدينة بلغراد، وهناك أكملت دراستي الجامعية، ثم حصلت على الماجستير ثم الدكتوراه، وكان موضوع الرسالة "شعر المهجر العربي في الولايات المتحدة الأميركية". وخلال كل مرحلة من مراحل دراستي كنت أتعرف أكثر على اللغة العربية، وكنت أكتشف جمالها ويزداد حبي لها، خاصة من خلال الشعر والأدب.

10 Aug, 2020 03:10:59 PM
0

لمشاركة الخبر