Skip to main content
صدور الترجمة العربية لرواية «العميل السري» ل«كونراد»

صدر حديثاً عن منشورات المتوسط في إيطاليا، الترجمة العربية لرواية «العميل السري» للكاتب الإنكليزي جوزيف كونراد، الذي يُعدّ من أشهر رواد الحداثة في كتابة الادب الروائي العالمي.

رأى العديد من النقاد والدارسين هذه الرواية من بين أفضل روايات كونراد، فهي واحدة من الأعمال الأولى في الأدب الإنكليزي، التي تستكشف بشكل جاد موضوع الإرهاب، كما أنها تُعتبر من قبل العديد من المختصين العالميين، واحدة من روايات التجسس الأولى من القرن العشرين.

جُسدت هذه الرواية في أعمال فنية عدة، فعرضت في المسرح عشرات المرات، واقتُبست في أفلام سينمائية، وعدة مسلسلات على قنوات تلفزيونية أخرها كانت على قناة (ـبي بي سي).

المؤلف جوزيف كونراد يُعَدّ سيد النثر الذي أدخل إحساساً غير إنكليزي إلى الأدب الإنكليزي، كتب عدداً من القصص والروايات، حيث تناولت أغلب أعماله مواضيع متعلّقة بالبَحْرِيّة وهو من المجدّدين الأوائل، رغم أن أعماله احتوت على عناصر الواقعية في القرن التاسع عشر.

أسلوبه السردي وشخصيّاته تستكشف العمق النفسي للإنسان فهو يعتمد كثيراً في سرده على ذاكرته الشخصية، نالت أعماله استحساناً من النقّاد في بداياته.

يُنظَر إلى رواياته وقصصه على أنها تنبّؤية، في ضوء الكوارث الوطنية والدولية اللاحقة في القرنين العشرين والحادي والعشرين.

جاءت الرواية التي عملت على ترجمتها الى اللغة العربية الكاتبة العراقية ميادة خليل في 352 صفحة من القطع الوسط. (بترا)

17 May, 2017 12:26:38 PM
0

لمشاركة الخبر